co-op-translator

Command reference

Το CLI του Co-op Translator προσφέρει πολλές επιλογές για την προσαρμογή της διαδικασίας μετάφρασης:

Command Περιγραφή
translate -l “language_codes” Μεταφράζει το έργο σας στις καθορισμένες γλώσσες. Παράδειγμα: translate -l “es fr de” μεταφράζει στα Ισπανικά, Γαλλικά και Γερμανικά. Χρησιμοποιήστε translate -l “all” για μετάφραση σε όλες τις υποστηριζόμενες γλώσσες.
translate -l “language_codes” -u Ενημερώνει τις μεταφράσεις διαγράφοντας τις υπάρχουσες και επανδημιουργώντας τες. Προειδοποίηση: Αυτό θα διαγράψει όλες τις τρέχουσες μεταφράσεις για τις καθορισμένες γλώσσες.
translate -l “language_codes” -img Μεταφράζει μόνο αρχεία εικόνων.
translate -l “language_codes” -md Μεταφράζει μόνο αρχεία Markdown.
translate -l “language_codes” -nb Μεταφράζει μόνο αρχεία Jupyter notebook (.ipynb).
translate -l “language_codes” –fix Επαναμεταφράζει αρχεία με χαμηλό σκορ εμπιστοσύνης βάσει προηγούμενων αποτελεσμάτων αξιολόγησης.
translate -l “language_codes” -d Ενεργοποιεί τη λειτουργία αποσφαλμάτωσης για λεπτομερή καταγραφή.
translate -l “language_codes” –save-logs, -s Αποθηκεύει αρχεία καταγραφής επιπέδου DEBUG στο /logs/ (η κονσόλα εξακολουθεί να ελέγχεται από το -d)
translate -l “language_codes” -r “root_dir” Καθορίζει τον ριζικό κατάλογο του έργου
translate -l “language_codes” -f Χρησιμοποιεί γρήγορη λειτουργία για μετάφραση εικόνων (έως 3 φορές ταχύτερο σχεδιασμό με μικρή υποβάθμιση στην ποιότητα και την ευθυγράμμιση).
translate -l “language_codes” -y Αυτόματη επιβεβαίωση όλων των προτροπών (χρήσιμο για CI/CD pipelines)
translate -l “language_codes” –add-disclaimer/–no-disclaimer Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί την προσθήκη τμήματος αποποίησης ευθυνών για μηχανική μετάφραση σε μεταφρασμένα markdown και notebooks (προεπιλογή: ενεργοποιημένο).
translate -l “language_codes” –repo-url “https://github.com/org/repo.git” Εξατομικεύει την ενότητα συμβουλών γλωσσών README (sparse checkout) με το URL του αποθετηρίου σας.
translate -l “language_codes” –help λεπτομέρειες βοήθειας εντός του CLI που δείχνουν τις διαθέσιμες εντολές
evaluate -l “language_code” Αξιολογεί την ποιότητα μετάφρασης για μια συγκεκριμένη γλώσσα και παρέχει σκορ εμπιστοσύνης
evaluate -l “language_code” -c 0.8 Αξιολογεί τις μεταφράσεις με προσαρμοσμένο όριο εμπιστοσύνης
evaluate -l “language_code” -f Γρήγορη λειτουργία αξιολόγησης (βασισμένη μόνο σε κανόνες, χωρίς LLM)
evaluate -l “language_code” -D Βαθιά λειτουργία αξιολόγησης (βασισμένη μόνο σε LLM, πιο λεπτομερής αλλά πιο αργή)
evaluate -l “language_code” –save-logs, -s Αποθηκεύει αρχεία καταγραφής επιπέδου DEBUG στο /logs/
migrate-links -l “language_codes” Επεξεργάζεται εκ νέου μεταφρασμένα αρχεία Markdown για ενημέρωση συνδέσμων σε notebooks (.ipynb). Προτιμά μεταφρασμένα notebooks αν υπάρχουν· διαφορετικά μπορεί να επιστρέψει στα αρχικά notebooks.
migrate-links -l “language_codes” -r Καθορίζει τον ριζικό κατάλογο του έργου (προεπιλογή: τρέχων κατάλογος).
migrate-links -l “language_codes” –dry-run Δείχνει ποια αρχεία θα αλλάξουν χωρίς να γράφει αλλαγές.
migrate-links -l “language_codes” –no-fallback-to-original Δεν επανεγγράφει συνδέσμους στα αρχικά notebooks όταν λείπουν οι μεταφρασμένες αντίστοιχες εκδόσεις (ενημερώνει μόνο όταν υπάρχει μετάφραση).
migrate-links -l “language_codes” -d Ενεργοποιεί λειτουργία αποσφαλμάτωσης για λεπτομερή καταγραφή.
migrate-links -l “language_codes” –save-logs, -s Αποθηκεύει αρχεία καταγραφής επιπέδου DEBUG στο /logs/
migrate-links -l “all” -y Επεξεργάζεται όλες τις γλώσσες και επιβεβαιώνει αυτόματα την προειδοποίηση.

Παραδείγματα χρήσης

  1. Προεπιλεγμένη συμπεριφορά (προσθέτει νέες μεταφράσεις χωρίς διαγραφή των υπαρχουσών): translate -l “ko” translate -l “es fr de” -r “./my_project”

  2. Προσθέτει μόνο νέες μεταφράσεις εικόνων Κορεατικά (δεν διαγράφονται υπάρχουσες μεταφράσεις): translate -l “ko” -img

  3. Ενημερώνει όλες τις μεταφράσεις στα Κορεατικά (Προειδοποίηση: Διαγράφει όλες τις υπάρχουσες μεταφράσεις πριν την επαναμετάφραση): translate -l “ko” -u

  4. Ενημερώνει μόνο εικόνες Κορεατικά (Προειδοποίηση: Διαγράφει όλες τις υπάρχουσες εικόνες πριν την επαναμετάφραση): translate -l “ko” -img -u

  5. Προσθέτει νέες μεταφράσεις markdown για Κορεατικά χωρίς να επηρεάζει άλλες μεταφράσεις: translate -l “ko” -md

  6. Διορθώνει μεταφράσεις με χαμηλή εμπιστοσύνη βάσει προηγούμενων αποτελεσμάτων αξιολόγησης: translate -l “ko” –fix

  7. Διορθώνει μεταφράσεις με χαμηλή εμπιστοσύνη μόνο για συγκεκριμένα αρχεία (markdown): translate -l “ko” –fix -md

  8. Διορθώνει μεταφράσεις με χαμηλή εμπιστοσύνη μόνο για συγκεκριμένα αρχεία (εικόνες): translate -l “ko” –fix -img

  9. Χρησιμοποιεί γρήγορη λειτουργία για μετάφραση εικόνων: translate -l “ko” -img -f

  10. Διορθώνει μεταφράσεις με χαμηλή εμπιστοσύνη με προσαρμοσμένο όριο: translate -l “ko” –fix -c 0.8

  11. Παράδειγμα λειτουργίας αποσφαλμάτωσης: - translate -l “ko” -d: Ενεργοποιεί την καταγραφή αποσφαλμάτωσης.
  12. Αποθηκεύει αρχεία καταγραφής: translate -l “ko” -s
  13. DEBUG κονσόλας και αρχείου: translate -l “ko” -d -s
  14. Μετάφραση χωρίς προσθήκη αποποίησης ευθυνών για μηχανική μετάφραση στα αποτελέσματα: translate -l “ko” –no-disclaimer

  15. Μεταφέρει συνδέσμους notebook για μεταφράσεις Κορεατικά (ενημερώνει συνδέσμους προς μεταφρασμένα notebooks όταν υπάρχουν): migrate-links -l “ko”

  16. Μεταφέρει συνδέσμους με dry-run (χωρίς εγγραφή αρχείων): migrate-links -l “ko” –dry-run

  17. Ενημερώνει συνδέσμους μόνο όταν υπάρχουν μεταφρασμένα notebooks (δεν επιστρέφει στα αρχικά): migrate-links -l “ko” –no-fallback-to-original

  18. Επεξεργάζεται όλες τις γλώσσες με προτροπή επιβεβαίωσης: migrate-links -l “all”

  19. Επεξεργάζεται όλες τις γλώσσες και επιβεβαιώνει αυτόματα: migrate-links -l “all” -y
  20. Αποθηκεύει αρχεία καταγραφής για migrate-links: migrate-links -l “ko ja” -s

  21. Εξατομικεύει την ενότητα συμβουλών γλωσσών README με το URL του αποθετηρίου σας: translate -l “ko” –repo-url “https://github.com/org/repo.git”

Παραδείγματα Αξιολόγησης

[!WARNING]
Beta Feature: Η λειτουργία αξιολόγησης είναι αυτήν τη στιγμή σε beta. Αυτή η λειτουργία κυκλοφόρησε για να αξιολογήσει μεταφρασμένα έγγραφα, και οι μέθοδοι αξιολόγησης και η λεπτομερής υλοποίηση είναι ακόμη υπό εξέλιξη και υπόκειται σε αλλαγές.

  1. Αξιολογεί τις μεταφράσεις στα Κορεατικά: evaluate -l “ko”

  2. Αξιολογεί με προσαρμοσμένο όριο εμπιστοσύνης: evaluate -l “ko” -c 0.8

  3. Γρήγορη αξιολόγηση (μόνο βασισμένη σε κανόνες): evaluate -l “ko” -f

  4. Βαθιά αξιολόγηση (μόνο βασισμένη σε LLM): evaluate -l “ko” -D


Αποποίηση ευθυνών:
Αυτό το έγγραφο έχει μεταφραστεί χρησιμοποιώντας την υπηρεσία αυτόματης μετάφρασης AI Co-op Translator. Ενώ επιδιώκουμε την ακρίβεια, παρακαλούμε να λάβετε υπόψη ότι οι αυτοματοποιημένες μεταφράσεις μπορεί να περιέχουν λάθη ή ανακρίβειες. Το πρωτότυπο έγγραφο στη μητρική του γλώσσα πρέπει να θεωρείται η αυθεντική πηγή. Για κρίσιμες πληροφορίες, συνιστάται επαγγελματική ανθρώπινη μετάφραση. Δεν φέρουμε ευθύνη για τυχόν παρεξηγήσεις ή λανθασμένες ερμηνείες που προκύπτουν από τη χρήση αυτής της μετάφρασης.