co-op-translator

Installiere das Co-op Translator Paket

Der Co-op Translator ist ein Kommandozeilen-Tool (CLI), das dir hilft, alle Markdown-Dateien und Bilder in deinem Projekt in mehrere Sprachen zu übersetzen. In dieser Anleitung erfährst du, wie du den Translator konfigurierst und für verschiedene Anwendungsfälle nutzt.

Erstelle eine virtuelle Umgebung

Du kannst eine virtuelle Umgebung entweder mit pip oder Poetry erstellen. Gib einen der folgenden Befehle in deinem Terminal ein.

Mit pip

python -m venv .venv

Mit Poetry

poetry init

Aktiviere die virtuelle Umgebung

Nachdem du die virtuelle Umgebung erstellt hast, musst du sie aktivieren. Die Schritte unterscheiden sich je nach Betriebssystem. Gib den folgenden Befehl in deinem Terminal ein.

Für pip und Poetry

Mit Poetry

  1. Wenn du die Umgebung mit Poetry erstellt hast, gib den folgenden Befehl in deinem Terminal ein, um sie zu aktivieren.

     poetry shell
    

Installation des Pakets und der benötigten Abhängigkeiten

Sobald deine virtuelle Umgebung eingerichtet und aktiviert ist, installierst du die notwendigen Abhängigkeiten.

Schnelle Installation

Installiere den Co-Op Translator mit pip

pip install co-op-translator

Oder

Installiere mit Poetry

poetry add co-op-translator

Mit pip (über requirements.txt), wenn du dieses Repo klonst

[!NOTE] Bitte mache dies NICHT, wenn du den Co-op Translator über die schnelle Installation installierst.

  1. Wenn du pip verwendest, gib den folgenden Befehl in deinem Terminal ein. Damit werden automatisch die benötigten Pakete aus der Datei requirements.txt installiert:

     pip install -r requirements.txt
    

Mit Poetry (über pyproject.toml)

  1. Wenn du Poetry verwendest, gib den folgenden Befehl in deinem Terminal ein. Damit werden automatisch die benötigten Pakete aus der Datei pyproject.toml installiert:

     poetry install
    

Haftungsausschluss:
Dieses Dokument wurde mit dem KI-Übersetzungsdienst Co-op Translator übersetzt. Obwohl wir uns um Genauigkeit bemühen, beachten Sie bitte, dass automatisierte Übersetzungen Fehler oder Ungenauigkeiten enthalten können. Das Originaldokument in seiner Ausgangssprache sollte als maßgebliche Quelle betrachtet werden. Für kritische Informationen wird eine professionelle menschliche Übersetzung empfohlen. Wir übernehmen keine Haftung für Missverständnisse oder Fehlinterpretationen, die sich aus der Nutzung dieser Übersetzung ergeben.