co-op-translator

Kommandoreference

Co-op Translator CLI tilbyder flere muligheder for at tilpasse oversættelsesprocessen:

Kommando Beskrivelse
translate -l “language_codes” Oversætter dit projekt til angivne sprog. Eksempel: translate -l “es fr de” oversætter til spansk, fransk og tysk. Brug translate -l “all” for at oversætte til alle understøttede sprog.
translate -l “language_codes” -u Opdaterer oversættelser ved at slette eksisterende og genskabe dem. Advarsel: Dette sletter alle nuværende oversættelser for de angivne sprog.
translate -l “language_codes” -img Oversætter kun billedfiler.
translate -l “language_codes” -md Oversætter kun Markdown-filer.
translate -l “language_codes” -nb Oversætter kun Jupyter-notebook-filer (.ipynb).
translate -l “language_codes” –fix Genoversætter filer med lav tillidsvurdering baseret på tidligere evalueringsresultater.
translate -l “language_codes” -d Aktiverer debug-tilstand for detaljeret logning.
translate -l “language_codes” –save-logs, -s Gem DEBUG-logfiler under /logs/ (konsollen styres stadig af -d)
translate -l “language_codes” -r “root_dir” Angiver projektets rodmappe
translate -l “language_codes” -f Bruger hurtig tilstand til billedoversættelse (op til 3x hurtigere gengivelse med en lille kvalitet- og justeringsomkostning).
translate -l “language_codes” -y Bekræfter automatisk alle prompts (nyttigt til CI/CD pipelines)
translate -l “language_codes” –add-disclaimer/–no-disclaimer Aktiver eller deaktiver tilføjelse af en maskinoversættelsesansvarsfraskrivelse til oversatte markdown-filer og notebooks (standard: aktiveret).
translate -l “language_codes” –help Hjælpeoplysninger i CLI med tilgængelige kommandoer
evaluate -l “language_code” Evaluerer oversættelseskvalitet for et specifikt sprog og giver tillidsvurderinger
evaluate -l “language_code” -c 0.8 Evaluerer oversættelser med brugerdefineret tillidstærskel
evaluate -l “language_code” -f Hurtig evalueringsmetode (kun regelbaseret, ingen LLM)
evaluate -l “language_code” -D Dybdegående evalueringsmetode (kun LLM-baseret, mere grundig men langsommere)
evaluate -l “language_code” –save-logs, -s Gem DEBUG-logfiler under /logs/
migrate-links -l “language_codes” Genbehandler oversatte Markdown-filer for at opdatere links til notebooks (.ipynb). Foretrækker oversatte notebooks, hvis tilgængelige; ellers kan den falde tilbage til originale notebooks.
migrate-links -l “language_codes” -r Angiv projektets rodmappe (standard: nuværende mappe).
migrate-links -l “language_codes” –dry-run Vis hvilke filer der ville ændres uden at skrive ændringer.
migrate-links -l “language_codes” –no-fallback-to-original Omskriv ikke links til originale notebooks, når oversatte modstykker mangler (opdater kun når oversatte findes).
migrate-links -l “language_codes” -d Aktiver debug-tilstand for detaljeret logning.
migrate-links -l “language_codes” –save-logs, -s Gem DEBUG-logfiler under /logs/
migrate-links -l “all” -y Behandl alle sprog og bekræft advarselsprompt automatisk.

Brugseksempler

  1. Standardadfærd (tilføj nye oversættelser uden at slette eksisterende): translate -l “ko” translate -l “es fr de” -r “./my_project”

  2. Tilføj kun nye koreanske billedoversættelser (ingen eksisterende oversættelser slettes): translate -l “ko” -img

  3. Opdater alle koreanske oversættelser (Advarsel: Dette sletter alle eksisterende koreanske oversættelser før genoversættelse): translate -l “ko” -u

  4. Opdater kun koreanske billeder (Advarsel: Dette sletter alle eksisterende koreanske billeder før genoversættelse): translate -l “ko” -img -u

  5. Tilføj nye markdown-oversættelser for koreansk uden at påvirke andre oversættelser: translate -l “ko” -md

  6. Ret oversættelser med lav tillid baseret på tidligere evalueringsresultater: translate -l “ko” –fix

  7. Ret oversættelser med lav tillid for specifikke filer (markdown): translate -l “ko” –fix -md

  8. Ret oversættelser med lav tillid for specifikke filer (billeder): translate -l “ko” –fix -img

  9. Brug hurtig tilstand til billedoversættelse: translate -l “ko” -img -f

  10. Ret oversættelser med lav tillid med brugerdefineret tærskel: translate -l “ko” –fix -c 0.8

  11. Eksempel på debug-tilstand: - translate -l “ko” -d: Aktiver debug-logning.
  12. Gem logs til filer: translate -l “ko” -s
  13. Konsol DEBUG og fil DEBUG: translate -l “ko” -d -s
  14. Oversæt uden at tilføje maskinoversættelsesansvarsfraskrivelser til output: translate -l “ko” –no-disclaimer

  15. Migrer notebook-links for koreanske oversættelser (opdater links til oversatte notebooks, når tilgængelige): migrate-links -l “ko”

  16. Migrer links med dry-run (ingen filskrivning): migrate-links -l “ko” –dry-run

  17. Opdater kun links når oversatte notebooks findes (falder ikke tilbage til originaler): migrate-links -l “ko” –no-fallback-to-original

  18. Behandl alle sprog med bekræftelsesprompt: migrate-links -l “all”

  19. Behandl alle sprog og bekræft automatisk: migrate-links -l “all” -y
  20. Gem logs til filer for migrate-links: migrate-links -l “ko ja” -s

Evaluerings-eksempler

[!WARNING]
Beta-funktion: Evalueringsfunktionen er i øjeblikket i beta. Denne funktion blev frigivet til evaluering af oversatte dokumenter, og evalueringsmetoderne samt den detaljerede implementering er stadig under udvikling og kan ændres.

  1. Evaluer koreanske oversættelser: evaluate -l “ko”

  2. Evaluer med brugerdefineret tillidstærskel: evaluate -l “ko” -c 0.8

  3. Hurtig evaluering (kun regelbaseret): evaluate -l “ko” -f

  4. Dybdegående evaluering (kun LLM-baseret): evaluate -l “ko” -D


Ansvarsfraskrivelse: Dette dokument er blevet oversat ved hjælp af AI-oversættelsestjenesten Co-op Translator. Selvom vi bestræber os på nøjagtighed, bedes du være opmærksom på, at automatiserede oversættelser kan indeholde fejl eller unøjagtigheder. Det oprindelige dokument på dets modersmål bør betragtes som den autoritative kilde. For kritisk information anbefales professionel menneskelig oversættelse. Vi påtager os intet ansvar for misforståelser eller fejltolkninger, der opstår som følge af brugen af denne oversættelse.