Co-op Translator er et kommandolinjeværktøj (CLI), der hjælper dig med at oversætte markdown- og billedfiler i dit projekt til flere sprog. Denne sektion forklarer, hvordan du bruger værktøjet, gennemgår de forskellige CLI-muligheder og giver eksempler på forskellige anvendelsessituationer.
[!NOTE] For en komplet liste over kommandoer og deres detaljerede beskrivelser, se venligst Command reference.
Her er nogle almindelige brugssituationer for Co-op Translator sammen med de passende kommandoer.
For at oversætte hele dit projekt (markdown-filer og billeder) til ét sprog, som koreansk, brug følgende kommando:
translate -l "ko"
Denne kommando oversætter alle markdown- og billedfiler til koreansk og tilføjer nye oversættelser uden at slette eksisterende.
[!TIP]
Vil du se, hvilke sprogkoder der er tilgængelige i Co-op Translator? Besøg sektionen Supported Languages i repository’et for flere oplysninger.
I Phi-3 CookBook brugte jeg følgende metode til at tilføje koreansk oversættelse til de eksisterende markdown-filer og billeder.
(.venv) C:\Users\sms79\dev\Phi-3CookBook>translate -l"ko"
Translating images: 100%|███████████████████████████████████████████████████| 276/276 [1:09:56<00:00, 15.37s/it]
Translating markdown files: 100%|████████████████████████████████████████████████| 153/153 [1:43:07<00:00, 241.31s/it]
For at oversætte dit projekt til flere sprog (f.eks. spansk, fransk og tysk), brug denne kommando:
translate -l "es fr de"
Denne kommando oversætter projektet til spansk, fransk og tysk og tilføjer nye oversættelser uden at overskrive eksisterende.
I Phi-3 CookBook, efter at have hentet de seneste ændringer for at inkludere de nyeste commits, brugte jeg følgende metode til at oversætte nyligt tilføjede markdown-filer og billeder.
(.venv) C:\Users\sms79\dev\Phi-3CookBook>translate -l"ko ja zh tw es fr" -a
Translating images: 100%|███████████████████████████████████████████████████| 273/273 [1:09:56<00:00, 15.37s/it]
Translating markdown files: 100%|████████████████████████████████████████████████| 6/6 [24:07<00:00, 241.31s/it]
[!NOTE] Selvom det generelt anbefales at oversætte ét sprog ad gangen, kan det i situationer som denne, hvor specifikke ændringer skal tilføjes, være effektivt at oversætte flere sprog på én gang.
For at opdatere eksisterende oversættelser (dvs. slette de nuværende oversættelser og erstatte dem med nye), brug -u
-optionen. Dette sletter alle eksisterende oversættelser for de angivne sprog og oversætter dem igen.
translate -l "ko" -u
Advarsel: Denne kommando beder om bekræftelse, inden de eksisterende oversættelser slettes.
I Phi-3 CookBook brugte jeg følgende metode til at opdatere alle oversatte filer på spansk. Jeg anbefaler denne metode, når der er betydelige ændringer i det originale indhold på tværs af flere markdown-dokumenter. Hvis der kun er få oversatte markdown-filer, der skal opdateres, er det mere effektivt manuelt at slette de specifikke filer og derefter bruge -a
-metoden til at tilføje de opdaterede oversættelser.
(.venv) C:\Users\sms79\dev\Phi-3CookBook>translate -l "es" -u
Warning: The update command will delete all existing translations for 'es' and re-translate everything.
Do you want to continue? Type 'yes' to proceed: yes
Proceeding with update...
Translating images: 100%|████████████████████████████████████████████| 150/150 [43:46<00:00, 15.55s/it]
Translating markdown files: 100%|███████████████████████████████████| 95/95 [1:40:27<00:00, 125.62s/it]
For kun at oversætte billedfiler i dit projekt, brug -img
-optionen:
translate -l "ko" -img
Denne kommando oversætter kun billeder til koreansk uden at påvirke markdown-filerne.
For kun at oversætte markdown-filer i dit projekt, brug -md
-optionen:
translate -l "ko" -md
Hvis du vil tjekke oversatte filer for fejl og genoversætte om nødvendigt, brug -chk
-optionen:
translate -l "ko" -chk
Denne kommando scanner de oversatte markdown-filer og prøver at oversætte igen for eventuelle filer med fejl.
I Phi-3 CookBook brugte jeg følgende metode til at tjekke for oversættelsesfejl i de koreanske filer og automatisk genoversætte filer med fundne problemer.
(.venv) C:\Users\sms79\dev\Phi-3CookBook>translate -l"ko" -chk
Checking translated files for errors in ko...
Checking files for ko: 100%|██████████████████████████████████████████████████| 95/95 [00:01<00:00, 65.47file/s]
Retrying vsc-extension-quickstart.md for ko: 0%| | 0/17 [00:00<?, ?file/s]
Denne option tjekker for oversættelsesfejl. I øjeblikket markeres en fil som fejlbehæftet, hvis forskellen i linjeskift mellem originalen og den oversatte fil er mere end seks. Jeg planlægger at forbedre denne kriterie for større fleksibilitet fremover.
For eksempel er denne metode nyttig til at opdage manglende dele eller korrupte oversættelser, og den vil automatisk forsøge at genoversætte de berørte filer.
Men hvis du allerede ved, hvilke filer der er problematiske, er det mere effektivt manuelt at slette disse filer og bruge -a
option to re-translate them.
To enable detailed logging for troubleshooting, use the -d
-optionen:
translate -l "ko" -d
Denne kommando kører oversættelsen i debug-tilstand og giver yderligere loginformation, som kan hjælpe dig med at identificere problemer under oversættelsesprocessen.
I Phi-3 CookBook oplevede jeg et problem, hvor oversættelser med mange links i markdown-filer forårsagede formateringsfejl, såsom brudte oversættelser og ignorerede linjeskift. For at diagnosticere dette problem brugte jeg -d
-optionen for at se, hvordan oversættelsesprocessen fungerede.
(.venv) C:\Users\sms79\dev\Phi-3CookBook>translate -l "ko" -d
DEBUG:openai._base_client:Request options: {'method': 'post', 'url': '/chat/completions', 'headers': {'api-key': 'af04e0bea45747d8a7b8c131c1971044'}, 'files': None, 'json_data': {'messages': [{'role': 'user', 'content': "Translate the following text to ko. NEVER ADD ANY EXTRA CONTENT OUTSIDE THE TRANSLATION. TRANSLATE ONLY WHAT IS GIVEN TO YOU.. MAINTAIN MARKDOWN FORMAT\n\n# Phi-3 Cookbook: Hands-On Examples with Microsoft's Phi-3 Models [](https://codespaces.new/microsoft/phi-3cookbook) [
Oversatte filer opdages nu automatisk og ryddes op, når en kildefil opdateres.
Men hvis du ønsker manuelt at opdatere en oversættelse – for eksempel for at lave en ny version af en specifik fil eller tilsidesætte systemets adfærd – kan du bruge følgende kommando til at slette alle versioner af filen på tværs af sprogmapper.
På Windows:
- Brug af Command Prompt:
- Åbn Command Prompt.
- Naviger til mappen, hvor filerne ligger, ved hjælp af
cd
-kommandoen.- Brug følgende kommando til at slette filer:
del /s *filename*
filename
with the specific part of the file name you’re looking for. The/s
-optionen søger også i undermapper.- Brug af PowerShell:
- Åbn PowerShell.
- Kør denne kommando:
Get-ChildItem -Path "C:\YourPath" -Filter "*filename*" -Recurse | Remove-Item -Force
Erstat
"C:\YourPath"
with the folder path andfilename
with the specific name.On macOS/Linux:
- Using Terminal:
- Open Terminal.
- Navigate to the directory with
cd
.- Use the
find
-kommandoen:find . -type f -name "*filename*" -delete
Erstat
filename
with the specific name.Always double-check the files before deleting to avoid accidental loss.
Once you have deleted the files which need to be replace simply rerun your
translate -l
-kommandoen for at opdatere de seneste filændringer.
Ansvarsfraskrivelse:
Dette dokument er blevet oversat ved hjælp af AI-oversættelsestjenesten Co-op Translator. Selvom vi bestræber os på nøjagtighed, bedes du være opmærksom på, at automatiserede oversættelser kan indeholde fejl eller unøjagtigheder. Det oprindelige dokument på dets oprindelige sprog bør betragtes som den autoritative kilde. For kritisk information anbefales professionel menneskelig oversættelse. Vi påtager os intet ansvar for misforståelser eller fejltolkninger, der måtte opstå som følge af brugen af denne oversættelse.