A CLI do Co-op Translator oferece várias opções para personalizar o processo de tradução:
| Comando | Descrição |
|---|---|
| translate -l “language_codes” | Traduz seu projeto para os idiomas especificados. Exemplo: translate -l “es fr de” traduz para espanhol, francês e alemão. Use translate -l “all” para traduzir para todos os idiomas suportados. |
| translate -l “language_codes” -u | Atualiza traduções excluindo as existentes e recriando-as. Aviso: Isso apagará todas as traduções atuais para os idiomas especificados. |
| translate -l “language_codes” -img | Traduz apenas arquivos de imagem. |
| translate -l “language_codes” -md | Traduz apenas arquivos Markdown. |
| translate -l “language_codes” -nb | Traduz apenas arquivos de notebook Jupyter (.ipynb). |
| translate -l “language_codes” –fix | Retraduz arquivos com baixa confiança com base nos resultados de avaliação anteriores. |
| translate -l “language_codes” -d | Ativa o modo de depuração para logs detalhados. |
| translate -l “language_codes” –save-logs, -s | Salva logs de nível DEBUG em arquivos dentro de |
| translate -l “language_codes” -r “root_dir” | Especifica o diretório raiz do projeto |
| translate -l “language_codes” -f | Usa modo rápido para tradução de imagens (até 3x mais rápido, com pequena perda na qualidade e alinhamento). |
| translate -l “language_codes” -y | Confirma automaticamente todos os prompts (útil para pipelines CI/CD) |
| translate -l “language_codes” –add-disclaimer/–no-disclaimer | Ativa ou desativa a adição de uma seção de aviso de tradução automática em markdowns e notebooks traduzidos (padrão: ativado). |
| translate -l “language_codes” –help | Exibe detalhes de ajuda dentro da CLI mostrando os comandos disponíveis |
| evaluate -l “language_code” | Avalia a qualidade da tradução para um idioma específico e fornece pontuações de confiança |
| evaluate -l “language_code” -c 0.8 | Avalia traduções com limiar de confiança personalizado |
| evaluate -l “language_code” -f | Modo de avaliação rápida (apenas baseado em regras, sem LLM) |
| evaluate -l “language_code” -D | Modo de avaliação profunda (apenas baseado em LLM, mais detalhado porém mais lento) |
| evaluate -l “language_code” –save-logs, -s | Salva logs de nível DEBUG em arquivos dentro de |
| migrate-links -l “language_codes” | Reprocessa arquivos Markdown traduzidos para atualizar links para notebooks (.ipynb). Prefere notebooks traduzidos quando disponíveis; caso contrário, pode usar os originais. |
| migrate-links -l “language_codes” -r | Especifica o diretório raiz do projeto (padrão: diretório atual). |
| migrate-links -l “language_codes” –dry-run | Mostra quais arquivos seriam alterados sem gravar as mudanças. |
| migrate-links -l “language_codes” –no-fallback-to-original | Não reescreve links para notebooks originais quando as versões traduzidas estiverem ausentes (atualiza apenas quando a tradução existe). |
| migrate-links -l “language_codes” -d | Ativa modo de depuração para logs detalhados. |
| migrate-links -l “language_codes” –save-logs, -s | Salva logs de nível DEBUG em arquivos dentro de |
| migrate-links -l “all” -y | Processa todos os idiomas e confirma automaticamente o aviso. |
Comportamento padrão (adiciona novas traduções sem apagar as existentes): translate -l “ko” translate -l “es fr de” -r “./my_project”
Adiciona apenas novas traduções de imagens em coreano (não apaga traduções existentes): translate -l “ko” -img
Atualiza todas as traduções em coreano (Aviso: isso apaga todas as traduções coreanas existentes antes de retraduzir): translate -l “ko” -u
Atualiza apenas imagens coreanas (Aviso: isso apaga todas as imagens coreanas existentes antes de retraduzir): translate -l “ko” -img -u
Adiciona novas traduções markdown para coreano sem afetar outras traduções: translate -l “ko” -md
Corrige traduções com baixa confiança com base em avaliações anteriores: translate -l “ko” –fix
Corrige traduções com baixa confiança para arquivos específicos (markdown): translate -l “ko” –fix -md
Corrige traduções com baixa confiança para arquivos específicos (imagens): translate -l “ko” –fix -img
Usa modo rápido para tradução de imagens: translate -l “ko” -img -f
Corrige traduções com baixa confiança com limiar personalizado: translate -l “ko” –fix -c 0.8
Traduz sem adicionar avisos de tradução automática nas saídas: translate -l “ko” –no-disclaimer
Migra links de notebooks para traduções coreanas (atualiza links para notebooks traduzidos quando disponíveis): migrate-links -l “ko”
Migra links com dry-run (sem gravação de arquivos): migrate-links -l “ko” –dry-run
Atualiza links apenas quando notebooks traduzidos existirem (não usa os originais): migrate-links -l “ko” –no-fallback-to-original
Processa todos os idiomas com prompt de confirmação: migrate-links -l “all”
[!WARNING]
Funcionalidade Beta: A funcionalidade de avaliação está atualmente em beta. Este recurso foi lançado para avaliar documentos traduzidos, e os métodos de avaliação e a implementação detalhada ainda estão em desenvolvimento e sujeitos a mudanças.
Avaliar traduções em coreano: evaluate -l “ko”
Avaliar com limiar de confiança personalizado: evaluate -l “ko” -c 0.8
Avaliação rápida (apenas baseada em regras): evaluate -l “ko” -f
Avaliação profunda (apenas baseada em LLM): evaluate -l “ko” -D
Aviso Legal:
Este documento foi traduzido utilizando o serviço de tradução por IA Co-op Translator. Embora nos esforcemos para garantir a precisão, esteja ciente de que traduções automáticas podem conter erros ou imprecisões. O documento original em seu idioma nativo deve ser considerado a fonte autorizada. Para informações críticas, recomenda-se tradução profissional humana. Não nos responsabilizamos por quaisquer mal-entendidos ou interpretações incorretas decorrentes do uso desta tradução.