O CLI do Co-op Translator oferece várias opções para personalizar o processo de tradução:
| Comando | Descrição |
|---|---|
| translate -l “códigos_de_idioma” | Traduz seu projeto para os idiomas especificados. Exemplo: translate -l “es fr de” traduz para espanhol, francês e alemão. Use translate -l “all” para traduzir para todos os idiomas suportados. |
| translate -l “códigos_de_idioma” -u | Atualiza as traduções excluindo as existentes e recriando-as. Atenção: Isso irá apagar todas as traduções atuais dos idiomas especificados. |
| translate -l “códigos_de_idioma” -img | Traduz apenas arquivos de imagem. |
| translate -l “códigos_de_idioma” -md | Traduz apenas arquivos Markdown. |
| translate -l “códigos_de_idioma” -nb | Traduz apenas arquivos de notebook Jupyter (.ipynb). |
| translate -l “códigos_de_idioma” –fix | Retraduz arquivos com pontuação de confiança baixa com base nos resultados de avaliações anteriores. |
| translate -l “códigos_de_idioma” -d | Ativa o modo de depuração para logs detalhados. |
| translate -l “códigos_de_idioma” –save-logs, -s | Salva logs de nível DEBUG em arquivos na pasta |
| translate -l “códigos_de_idioma” -r “root_dir” | Especifica o diretório raiz do projeto |
| translate -l “códigos_de_idioma” -f | Usa o modo rápido para tradução de imagens (até 3x mais rápido, com leve perda de qualidade e alinhamento). |
| translate -l “códigos_de_idioma” -y | Confirma automaticamente todos os prompts (útil para pipelines CI/CD) |
| translate -l “códigos_de_idioma” –help | Detalhes de ajuda no CLI mostrando os comandos disponíveis |
| evaluate -l “código_de_idioma” | Avalia a qualidade da tradução para um idioma específico e fornece pontuações de confiança |
| evaluate -l “código_de_idioma” -c 0.8 | Avalia traduções com limiar de confiança personalizado |
| evaluate -l “código_de_idioma” -f | Modo de avaliação rápida (apenas baseado em regras, sem LLM) |
| evaluate -l “código_de_idioma” -D | Modo de avaliação profunda (apenas LLM, mais detalhado porém mais lento) |
| evaluate -l “código_de_idioma” –save-logs, -s | Salva logs de nível DEBUG em arquivos na pasta |
| migrate-links -l “códigos_de_idioma” | Reprocessa arquivos Markdown traduzidos para atualizar links para notebooks (.ipynb). Prefere notebooks traduzidos quando disponíveis; caso contrário, pode usar os originais. |
| migrate-links -l “códigos_de_idioma” -r | Especifica o diretório raiz do projeto (padrão: diretório atual). |
| migrate-links -l “códigos_de_idioma” –dry-run | Mostra quais arquivos seriam alterados sem salvar as mudanças. |
| migrate-links -l “códigos_de_idioma” –no-fallback-to-original | Não reescreve links para notebooks originais quando os traduzidos estiverem ausentes (só atualiza quando o traduzido existe). |
| migrate-links -l “códigos_de_idioma” -d | Ativa o modo de depuração para logs detalhados. |
| migrate-links -l “códigos_de_idioma” –save-logs, -s | Salva logs de nível DEBUG em arquivos na pasta |
| migrate-links -l “all” -y | Processa todos os idiomas e confirma automaticamente o aviso. |
Comportamento padrão (adiciona novas traduções sem apagar as existentes): translate -l “ko” translate -l “es fr de” -r “./my_project”
Adiciona apenas novas traduções de imagens em coreano (não apaga traduções existentes): translate -l “ko” -img
Atualiza todas as traduções em coreano (Atenção: Isso apaga todas as traduções coreanas antes de retraduzir): translate -l “ko” -u
Atualiza apenas imagens em coreano (Atenção: Isso apaga todas as imagens coreanas antes de retraduzir): translate -l “ko” -img -u
Adiciona novas traduções Markdown para coreano sem afetar outras traduções: translate -l “ko” -md
Corrige traduções com baixa confiança com base em avaliações anteriores: translate -l “ko” –fix
Corrige traduções com baixa confiança apenas para arquivos específicos (markdown): translate -l “ko” –fix -md
Corrige traduções com baixa confiança apenas para arquivos específicos (imagens): translate -l “ko” –fix -img
Usa modo rápido para tradução de imagens: translate -l “ko” -img -f
Corrige traduções com baixa confiança usando limiar personalizado: translate -l “ko” –fix -c 0.8
DEBUG no console e em arquivo: translate -l “ko” -d -s
Migra links de notebooks para traduções coreanas (atualiza links para notebooks traduzidos quando disponíveis): migrate-links -l “ko”
Migra links em modo dry-run (sem salvar arquivos): migrate-links -l “ko” –dry-run
Atualiza links apenas quando notebooks traduzidos existem (não usa originais): migrate-links -l “ko” –no-fallback-to-original
Processa todos os idiomas com prompt de confirmação: migrate-links -l “all”
[!WARNING]
Funcionalidade Beta: A funcionalidade de avaliação está atualmente em beta. Este recurso foi lançado para avaliar documentos traduzidos, e os métodos de avaliação e implementação detalhada ainda estão em desenvolvimento e podem mudar.
Avalia traduções coreanas: evaluate -l “ko”
Avalia com limiar de confiança personalizado: evaluate -l “ko” -c 0.8
Avaliação rápida (apenas baseada em regras): evaluate -l “ko” -f
Avaliação profunda (apenas baseada em LLM): evaluate -l “ko” -D
Aviso Legal: Este documento foi traduzido utilizando o serviço de tradução por IA Co-op Translator. Embora nos esforcemos pela precisão, esteja ciente de que traduções automáticas podem conter erros ou imprecisões. O documento original em seu idioma nativo deve ser considerado a fonte autorizada. Para informações críticas, recomenda-se a tradução profissional humana. Não nos responsabilizamos por quaisquer mal-entendidos ou interpretações incorretas decorrentes do uso desta tradução.