co-op-translator

Co-op Translator দিয়ে আপনার প্রকল্প অনুবাদ করুন

Co-op Translator একটি কমান্ড-লাইন ইন্টারফেস (CLI) টুল যা আপনার প্রকল্পের মার্কডাউন এবং ইমেজ ফাইলগুলোকে একাধিক ভাষায় অনুবাদ করতে সাহায্য করে। এই অংশে টুলটি কীভাবে ব্যবহার করবেন, বিভিন্ন CLI অপশনগুলো এবং বিভিন্ন ব্যবহারের উদাহরণগুলো ব্যাখ্যা করা হয়েছে।

[!NOTE] সম্পূর্ণ কমান্ডের তালিকা এবং বিস্তারিত বর্ণনার জন্য, অনুগ্রহ করে Command reference দেখুন।


উদাহরণ পরিস্থিতি এবং কমান্ডসমূহ

এখানে Co-op Translator এর কিছু সাধারণ ব্যবহারের উদাহরণ এবং সেগুলো চালানোর জন্য প্রয়োজনীয় কমান্ড দেওয়া হলো।

১. মৌলিক অনুবাদ (একক ভাষা)

আপনার পুরো প্রকল্প (মার্কডাউন ফাইল এবং ইমেজ) একটি ভাষায়, যেমন কোরিয়ান, অনুবাদ করতে নিচের কমান্ডটি ব্যবহার করুন:

translate -l "ko"

এই কমান্ডটি সমস্ত মার্কডাউন এবং ইমেজ ফাইল কোরিয়ান ভাষায় অনুবাদ করবে, এবং বিদ্যমান অনুবাদ মুছে না ফেলে নতুন অনুবাদ যুক্ত করবে।

[!TIP]

জানতে চান Co-op Translator এ কোন কোন ভাষার কোড উপলব্ধ? বিস্তারিত জানার জন্য রিপোজিটরির Supported Languages অংশটি দেখুন।

Phi-3 CookBook এ উদাহরণ

Phi-3 CookBook এ আমি বিদ্যমান মার্কডাউন ফাইল এবং ইমেজের জন্য কোরিয়ান অনুবাদ যোগ করতে নিচের পদ্ধতি ব্যবহার করেছি।

(.venv) C:\Users\sms79\dev\Phi-3CookBook>translate -l"ko"
Translating images: 100%|███████████████████████████████████████████████████| 276/276 [1:09:56<00:00, 15.37s/it]
Translating markdown files: 100%|████████████████████████████████████████████████| 153/153 [1:43:07<00:00, 241.31s/it]

২. একাধিক ভাষায় অনুবাদ

আপনার প্রকল্প একাধিক ভাষায় (যেমন স্প্যানিশ, ফরাসি, এবং জার্মান) অনুবাদ করতে এই কমান্ডটি ব্যবহার করুন:

translate -l "es fr de"

এই কমান্ডটি প্রকল্পটিকে স্প্যানিশ, ফরাসি, এবং জার্মান ভাষায় অনুবাদ করবে, বিদ্যমান অনুবাদ মুছে না ফেলে নতুন অনুবাদ যুক্ত করবে।

Phi-3 CookBook এ উদাহরণ

Phi-3 CookBook এ সর্বশেষ কমিট প্রতিফলিত করতে নতুন পরিবর্তনগুলো টেনে নিয়ে, আমি নতুন যুক্ত মার্কডাউন ফাইল এবং ইমেজ অনুবাদের জন্য নিচের পদ্ধতি ব্যবহার করেছি।

(.venv) C:\Users\sms79\dev\Phi-3CookBook>translate -l"ko ja zh tw es fr" -a
Translating images: 100%|███████████████████████████████████████████████████| 273/273 [1:09:56<00:00, 15.37s/it]
Translating markdown files: 100%|████████████████████████████████████████████████| 6/6 [24:07<00:00, 241.31s/it]

[!NOTE] সাধারণত একবারে এক ভাষায় অনুবাদ করাই ভালো, তবে যখন নির্দিষ্ট পরিবর্তন একসাথে যোগ করতে হয়, তখন একাধিক ভাষায় একসাথে অনুবাদ করাও কার্যকর হতে পারে।

৩. অনুবাদ আপডেট করা (বিদ্যমান অনুবাদ মুছে ফেলা)

বিদ্যমান অনুবাদগুলো আপডেট করতে (অর্থাৎ, পুরনো অনুবাদ মুছে নতুন অনুবাদ যুক্ত করতে) -u অপশন ব্যবহার করুন। এটি নির্দিষ্ট ভাষাগুলোর সব বিদ্যমান অনুবাদ মুছে দিয়ে পুনরায় অনুবাদ করবে।

translate -l "ko" -u

সতর্কতা: এই কমান্ডটি বিদ্যমান অনুবাদ মুছে ফেলার আগে আপনার নিশ্চিতকরণ চাইবে।

Phi-3 CookBook এ উদাহরণ

Phi-3 CookBook এ স্প্যানিশ ভাষায় সব অনুবাদকৃত ফাইল আপডেট করতে আমি নিচের পদ্ধতি ব্যবহার করেছি। যখন মূল বিষয়বস্তুর বড় ধরনের পরিবর্তন হয়, তখন এই পদ্ধতি ব্যবহার করাই ভালো। যদি শুধু কিছু ফাইল আপডেট করতে হয়, তাহলে সেগুলো ম্যানুয়ালি মুছে ফেলে -a পদ্ধতি ব্যবহার করাই বেশি কার্যকর।

(.venv) C:\Users\sms79\dev\Phi-3CookBook>translate -l "es" -u
Warning: The update command will delete all existing translations for 'es' and re-translate everything.
Do you want to continue? Type 'yes' to proceed: yes
Proceeding with update...
Translating images: 100%|████████████████████████████████████████████| 150/150 [43:46<00:00, 15.55s/it]
Translating markdown files: 100%|███████████████████████████████████| 95/95 [1:40:27<00:00, 125.62s/it]

৫. শুধুমাত্র ইমেজ অনুবাদ করা

শুধুমাত্র প্রকল্পের ইমেজ ফাইলগুলো অনুবাদ করতে -img অপশন ব্যবহার করুন:

translate -l "ko" -img

এই কমান্ডটি শুধুমাত্র ইমেজগুলো কোরিয়ান ভাষায় অনুবাদ করবে, মার্কডাউন ফাইলগুলোতে কোনো প্রভাব ফেলবে না।

৬. শুধুমাত্র মার্কডাউন ফাইল অনুবাদ করা

শুধুমাত্র মার্কডাউন ফাইলগুলো অনুবাদ করতে -md অপশন ব্যবহার করুন:

translate -l "ko" -md

৭. অনুবাদকৃত ফাইলের ত্রুটি পরীক্ষা করা

অনুবাদকৃত ফাইলগুলোতে ত্রুটি আছে কিনা পরীক্ষা করতে এবং প্রয়োজনে পুনরায় অনুবাদ চালাতে -chk অপশন ব্যবহার করুন:

translate -l "ko" -chk

এই কমান্ডটি অনুবাদকৃত মার্কডাউন ফাইলগুলো স্ক্যান করবে এবং যেসব ফাইলে ত্রুটি পাওয়া যাবে সেগুলো পুনরায় অনুবাদ করবে।

Phi-3 CookBook এ উদাহরণ

Phi-3 CookBook এ কোরিয়ান ফাইলগুলোর অনুবাদ ত্রুটি পরীক্ষা করতে এবং ত্রুটিপূর্ণ ফাইলগুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুনরায় অনুবাদ চালাতে আমি নিচের পদ্ধতি ব্যবহার করেছি।

(.venv) C:\Users\sms79\dev\Phi-3CookBook>translate -l"ko" -chk 
Checking translated files for errors in ko...
Checking files for ko: 100%|██████████████████████████████████████████████████| 95/95 [00:01<00:00, 65.47file/s]
Retrying vsc-extension-quickstart.md for ko:   0%|                                     | 0/17 [00:00<?, ?file/s] 

এই অপশনটি অনুবাদ ত্রুটি পরীক্ষা করে। বর্তমানে, মূল এবং অনুবাদকৃত ফাইলের লাইনের বিরতির পার্থক্য যদি ছয়টির বেশি হয়, তাহলে ফাইলটিকে অনুবাদ ত্রুটিপূর্ণ হিসেবে চিহ্নিত করা হয়। ভবিষ্যতে এই মানদণ্ড আরও নমনীয় করার পরিকল্পনা আছে।

উদাহরণস্বরূপ, এই পদ্ধতিটি অনুপস্থিত অংশ বা ক্ষতিগ্রস্ত অনুবাদ শনাক্ত করতে সাহায্য করে, এবং স্বয়ংক্রিয়ভাবে সেই ফাইলগুলোর পুনরায় অনুবাদ চালায়।

তবে, যদি আপনি আগেই জানেন কোন ফাইলগুলো সমস্যা করছে, তাহলে সেগুলো ম্যানুয়ালি মুছে ফেলা এবং -a option to re-translate them.

8. Debug Mode

To enable detailed logging for troubleshooting, use the -d অপশন ব্যবহার করাই বেশি কার্যকর।

translate -l "ko" -d

এই কমান্ডটি ডিবাগ মোডে অনুবাদ চালাবে, যা অতিরিক্ত লগিং তথ্য দেখাবে এবং অনুবাদের সময় সমস্যাগুলো শনাক্ত করতে সাহায্য করবে।

Phi-3 CookBook এ উদাহরণ

Phi-3 CookBook এ আমি একটি সমস্যা পেয়েছিলাম যেখানে অনেক লিংকসহ অনুবাদগুলোতে ফরম্যাটিং ত্রুটি হচ্ছিল, যেমন অনুবাদ ভেঙে যাওয়া এবং লাইনের বিরতি উপেক্ষা করা। এই সমস্যা নির্ণয়ের জন্য আমি -d অপশন ব্যবহার করে দেখেছিলাম অনুবাদ প্রক্রিয়া কীভাবে কাজ করছে।

(.venv) C:\Users\sms79\dev\Phi-3CookBook>translate -l "ko" -d
DEBUG:openai._base_client:Request options: {'method': 'post', 'url': '/chat/completions', 'headers': {'api-key': 'af04e0bea45747d8a7b8c131c1971044'}, 'files': None, 'json_data': {'messages': [{'role': 'user', 'content': "Translate the following text to ko. NEVER ADD ANY EXTRA CONTENT OUTSIDE THE TRANSLATION. TRANSLATE ONLY WHAT IS GIVEN TO YOU.. MAINTAIN MARKDOWN FORMAT\n\n# Phi-3 Cookbook: Hands-On Examples with Microsoft's Phi-3 Models [![Open and use the samples in GitHub Codespaces](https://github.com/codespaces/badge.svg)](https://codespaces.new/microsoft/phi-3cookbook) [![Open in Dev Containers](https://img.shields.io/static/v1?style=for-the-badge&label=Dev%
...

৯. সব ভাষায় অনুবাদ করা

যদি আপনি প্রকল্পটি সমস্ত সমর্থিত ভাষায় অনুবাদ করতে চান, তাহলে all কীওয়ার্ড ব্যবহার করুন।

[!WARNING] একসাথে সব ভাষায় অনুবাদ করতে গেলে প্রকল্পের আকার অনুযায়ী অনেক সময় লাগতে পারে। উদাহরণস্বরূপ, Phi-3 CookBook স্প্যানিশ ভাষায় অনুবাদ করতে প্রায় ২ ঘণ্টা সময় লেগেছিল। এত বড় পরিমাণ কাজ একক ব্যক্তি করার জন্য বাস্তবসম্মত নয়। তাই একাধিক অবদানকারীর মধ্যে কাজ ভাগ করে নিতে এবং এক বা দুই ভাষা করে দায়িত্ব নিয়ে ধীরে ধীরে অনুবাদ আপডেট করার পরামর্শ দেওয়া হয়।

translate -l "all"

এই কমান্ডটি প্রকল্পটিকে উপলব্ধ সব ভাষায় অনুবাদ করবে। যদি চালিয়ে যান, প্রকল্পের আকার অনুযায়ী অনুবাদে অনেক সময় লাগতে পারে।

[!TIP]

অনুবাদকৃত ফাইল ম্যানুয়ালি মুছে ফেলা (ঐচ্ছিক)

যখন কোনো সোর্স ফাইল আপডেট হয়, তখন সংশ্লিষ্ট অনুবাদকৃত ফাইলগুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত ও মুছে ফেলা হয়।

তবে, যদি আপনি ম্যানুয়ালি কোনো অনুবাদ আপডেট করতে চান — যেমন কোনো নির্দিষ্ট ফাইল পুনরায় তৈরি করতে বা সিস্টেমের আচরণ ওভাররাইড করতে — তাহলে নিচের কমান্ড দিয়ে ভাষা ফোল্ডারগুলো থেকে ঐ ফাইলের সব সংস্করণ মুছে ফেলতে পারেন।

উইন্ডোজে:

১. Command Prompt ব্যবহার করে:

২. PowerShell ব্যবহার করে:

On macOS/Linux:

  1. Using Terminal:
    • Open Terminal.
    • Navigate to the directory with cd.
    • Use the find কমান্ড ব্যবহার করুন:
       find . -type f -name "*filename*" -delete
      

      সর্বশেষ ফাইল পরিবর্তন আপডেট করতে filename with the specific name.

Always double-check the files before deleting to avoid accidental loss.

Once you have deleted the files which need to be replace simply rerun your translate -l কমান্ড ব্যবহার করুন।

দায়িত্ব পরিহার:
এই ডকুমেন্টটি AI অনুবাদ সেবা Co-op Translator ব্যবহার করে অনূদিত হয়েছে। আমরা সঠিকতার জন্য চেষ্টা করি, তবে অনুগ্রহ করে লক্ষ্য করুন যে স্বয়ংক্রিয় অনুবাদে ভুল বা অসঙ্গতি থাকতে পারে। মূল ডকুমেন্টটি তার স্বতন্ত্র ভাষায় কর্তৃত্বপূর্ণ উৎস হিসেবে বিবেচিত হওয়া উচিত। গুরুত্বপূর্ণ তথ্যের জন্য পেশাদার মানব অনুবাদ সুপারিশ করা হয়। এই অনুবাদের ব্যবহারের ফলে সৃষ্ট কোনো ভুল বোঝাবুঝি বা ভুল ব্যাখ্যার জন্য আমরা দায়বদ্ধ নই।